何かを研究をする際、論文を書く際、報告書を書く際、特に日本語ではない文章を読み説いて、それらを行わなければいけない場合に、語学が必要になってくるのではないでしょうか。
例えば、中国経済の研究を行う場合、日本で言う内閣府が提供している経済白書が必要になってきます。これは企業の方でも同じです。もし中国に進出するという事になった場合に税金の事や法律等を調べるのは日本語でも可能です。しかし、もっと細かい部分になると中国語を知る必要があります。
是爲及時反映我国国民経済與社会発展情況而編輯的一本綜合性簡明統計資料年刊。
突然このような文章が出てきたら何を表しているか理解できますか?ちなみにこちらの文章の内容は、『我が国の国民経済と社会の発展状況をすぐに反映させるための物ありそれを総合的な観点から編集した1冊の本、本国における経済成長等の1年間の統計資料です。』という内容になっております。 中国統計摘要2011より引用
インターネットが発達していなかった時であれば、参考資料を探すのにも一苦労だったかもしれません。更に見つけた後に、これらを翻訳業者に頼むか、翻訳版の資料が出版されるのを待っていたかもしれません。しかし、もし、ご自身が中国語を習う、もしくは私どもに翻訳として依頼して頂けるのであれば、必要な資料をご自身で翻訳出来るようになり翻訳業者を仲介する必要がなくなる、もしくは翻訳業者に任せるよりも高品質な資料をお届けする事が可能になるのではないでしょうか。また、現地の情報を知りたい時に、一番早いのは出版物を待つのではなく、現地の人から聞いたものを情報化するのが良いのではないでしょうか。
私どもで何かお手伝い出来る事があるのであれば、是非私どもの提供している他言語の授業、もしくは翻訳業務を通して精一杯のお手伝いをさせていただきたいです。












